| Kök | Arapça | Transcript | Okunuş | Türkçe | İngilizce | Pos |
| أتاهم | ǼTÆHM | etāhum | kendilerine gelmeyen | has come to them | ||
| ا ت ي|ÆTY | أتاهم | ǼTÆHM | etāhum | onlara yetişti | came to them | 6:34 |
| ا ت ي|ÆTY | أتاهم | ǼTÆHM | etāhum | kendilerine gelmemiş olan | (had) come to them | 28:46 |
| ا ت ي|ÆTY | أتاهم | ǼTÆHM | etāhum | kendilerine gelmeyen | has come to them | 32:3 |
| ا ت ي|ÆTY | أتاهم | ǼTÆHM | etāhum | kendilerine gelmiş | (having) come to them, | 40:35 |
| ا ت ي|ÆTY | أتاهم | ǼTÆHM | etāhum | kendilerine gelen | (which) came to them, | 40:56 |
| يأت | YǼT | ye'ti | gelmeyen | (had) come | ||
| ا ت ي|ÆTY | يأت | YǼT | ye'ti | getirir | will bring | 2:148 |
| ا ت ي|ÆTY | يأت | YǼT | ye'ti | getirir | will bring | 3:161 |
| ا ت ي|ÆTY | يأت | YǼT | ye'ti | gelince | (it) comes | 11:105 |
| ا ت ي|ÆTY | يأت | YǼT | ye'ti | başlasın | he will regain sight. | 12:93 |
| ا ت ي|ÆTY | يأت | YǼT | ye'ti | getirmez | he comes | 16:76 |
| ا ت ي|ÆTY | يأت | YǼT | ye'ti | gelirse | comes | 20:74 |
| ا ت ي|ÆTY | يأت | YǼT | ye'ti | gelmeyen | (had) come | 23:68 |
| ا ت ي|ÆTY | يأت | YǼT | ye'ti | mutlaka getirir | Allah will bring it forth. | 31:16 |
| ا ت ي|ÆTY | يأت | YǼT | ye'ti | gelseler | (should) come | 33:20 |
| ا ت ي|ÆTY | يأت | YǼT | ye'ti | yaparsa | commits | 33:30 |
| يأتك | YǼTK | ye'tike | sana gelmeyen | came to you, | ||
| ا ت ي|ÆTY | يأتك | YǼTK | ye'tike | sana gelmeyen | came to you, | 19:43 |
| يأتهم | YǼTHM | ye'tihim | kendilerine gelmeyen | has come (to) them | ||
| ا ت ي|ÆTY | يأتهم | YǼTHM | ye'tihim | kendilerine gelse | comes to them | 7:169 |
| ا ت ي|ÆTY | يأتهم | YǼTHM | ye'tihim | onlara gelmedi mi? | come to them | 9:70 |
| ا ت ي|ÆTY | يأتهم | YǼTHM | ye'tihim | kendilerine gelmeyen | has come (to) them | 10:39 |
| يعصون | YAṦWN | yeǎ'Sūne | karşı gelmeyen | they disobey | ||
| ع ص ي|AṦY | يعصون | YAṦWN | yeǎ'Sūne | karşı gelmeyen | they disobey | 66:6 |