| Kök | Arapça | Transcript | Okunuş | Türkçe | İngilizce | Pos |
| أتقاكم | ǼTGÆKM | etḳākum | en çok korunanınızdır | (is the) most righteous of you. | ||
| و ق ي|WGY | أتقاكم | ǼTGÆKM | etḳākum | en çok korunanınızdır | (is the) most righteous of you. | 49:13 |
| أحصنت | ǼḪṦNT | eHSanet | korumuş | guarded | ||
| ح ص ن|ḪṦN | أحصنت | ǼḪṦNT | eHSanet | korumuş | guarded | 21:91 |
| ح ص ن|ḪṦN | أحصنت | ǼḪṦNT | eHSanet | korumuştu | guarded | 66:12 |
| اتقوا | ÆTGWÆ | tteḳav | korunan(lar) | (are) righteous, | ||
| و ق ي|WGY | اتقوا | ÆTGWÆ | tteḳav | takva sahipleri | fear (Allah), | 2:212 |
| و ق ي|WGY | اتقوا | ÆTGWÆ | tteḳū | korkun | Fear | 2:278 |
| و ق ي|WGY | اتقوا | ÆTGWÆ | tteḳav | korunanlar için vardır | fear[ed], | 3:15 |
| و ق ي|WGY | اتقوا | ÆTGWÆ | tteḳū | korkun | Fear | 3:102 |
| و ق ي|WGY | اتقوا | ÆTGWÆ | tteḳav | korkan(lara) | fear | 3:198 |
| و ق ي|WGY | اتقوا | ÆTGWÆ | tteḳū | korkun | Fear | 4:1 |
| و ق ي|WGY | اتقوا | ÆTGWÆ | tteḳū | korkun | you fear | 4:131 |
| و ق ي|WGY | اتقوا | ÆTGWÆ | tteḳū | korkun | Fear | 5:35 |
| و ق ي|WGY | اتقوا | ÆTGWÆ | tteḳav | korundukları | they fear (Allah) | 5:93 |
| و ق ي|WGY | اتقوا | ÆTGWÆ | tteḳav | korundukları | they fear (Allah) | 5:93 |
| و ق ي|WGY | اتقوا | ÆTGWÆ | tteḳav | korundukları | they fear (Allah) | 5:93 |
| و ق ي|WGY | اتقوا | ÆTGWÆ | tteḳū | korkun | """Fear" | 5:112 |
| و ق ي|WGY | اتقوا | ÆTGWÆ | tteḳav | (Allah'tan) korkanlar | fear (Allah) | 7:201 |
| و ق ي|WGY | اتقوا | ÆTGWÆ | tteḳū | korkun | Fear | 9:119 |
| و ق ي|WGY | اتقوا | ÆTGWÆ | tteḳav | korunanlar için | fear Allah. | 12:109 |
| و ق ي|WGY | اتقوا | ÆTGWÆ | tteḳav | korunan(ların) | (are) righteous, | 13:35 |
| و ق ي|WGY | اتقوا | ÆTGWÆ | tteḳav | korunan(lara) | fear Allah, | 16:30 |
| و ق ي|WGY | اتقوا | ÆTGWÆ | tteḳav | korunan(larla) | fear (Him) | 16:128 |
| و ق ي|WGY | اتقوا | ÆTGWÆ | tteḳav | muttakileri (sakınanları) | feared (Allah), | 19:72 |
| و ق ي|WGY | اتقوا | ÆTGWÆ | tteḳū | korkun | Fear | 22:1 |
| و ق ي|WGY | اتقوا | ÆTGWÆ | tteḳū | korkun | Fear | 31:33 |
| و ق ي|WGY | اتقوا | ÆTGWÆ | tteḳū | korkun | Fear | 33:70 |
| و ق ي|WGY | اتقوا | ÆTGWÆ | tteḳū | sakının | """Fear" | 36:45 |
| و ق ي|WGY | اتقوا | ÆTGWÆ | tteḳū | korkun | Fear | 39:10 |
| و ق ي|WGY | اتقوا | ÆTGWÆ | tteḳav | korkarlar | fear | 39:20 |
| و ق ي|WGY | اتقوا | ÆTGWÆ | tteḳav | korunanları | feared (Him) | 39:61 |
| و ق ي|WGY | اتقوا | ÆTGWÆ | tteḳav | korunan(lar) | feared | 39:73 |
| و ق ي|WGY | اتقوا | ÆTGWÆ | tteḳū | korkun | Fear | 57:28 |
| و ق ي|WGY | اتقوا | ÆTGWÆ | tteḳū | korkun | Fear | 59:18 |
| اتقى | ÆTG | tteḳā | korunan | fears (Allah) | ||
| و ق ي|WGY | اتقى | ÆTG | tteḳā | takvasıdır | fears (Allah). | 2:189 |
| و ق ي|WGY | اتقى | ÆTG | tteḳā | sakınan | fears. | 2:203 |
| و ق ي|WGY | اتقى | ÆTG | tteḳā | korunan | fears (Allah) | 4:77 |
| و ق ي|WGY | اتقى | ÆTG | tteḳā | korunan | fears Allah, | 7:35 |
| و ق ي|WGY | اتقى | ÆTG | tteḳā | korunan | fears. | 53:32 |
| استحفظوا | ÆSTḪFƵWÆ | stuHfiZū | korumakla görevlendirildiklerinden | they were entrusted | ||
| ح ف ظ|ḪFƵ | استحفظوا | ÆSTḪFƵWÆ | stuHfiZū | korumakla görevlendirildiklerinden | they were entrusted | 5:44 |
| القيوم | ÆLGYWM | l-ḳayyūmu | (yaratıklarını) koruyup yöneticidir | the Sustainer of all that exists. | ||
| ق و م|GWM | القيوم | ÆLGYWM | l-ḳayyūmu | koruyup yöneticidir | the Sustainer of all that exists. | 2:255 |
| ق و م|GWM | القيوم | ÆLGYWM | l-ḳayyūmu | (yaratıklarını) koruyup yöneticidir | the Sustainer of all that exists. | 3:2 |
| ق و م|GWM | القيوم | ÆLGYWM | l-ḳayyūmi | ve herşeye hakim olana | the Self-Subsisting. | 20:111 |
| المتقون | ÆLMTGWN | l-mutteḳūne | korunanlar | (are) the righteous. | ||
| و ق ي|WGY | المتقون | ÆLMTGWN | l-mutteḳūne | muttakiler | (are) the righteous. | 2:177 |
| و ق ي|WGY | المتقون | ÆLMTGWN | l-mutteḳūne | korunanlardır | the ones who fear Allah, | 8:34 |
| و ق ي|WGY | المتقون | ÆLMTGWN | l-mutteḳūne | korunanlara | (to) the righteous, | 13:35 |
| و ق ي|WGY | المتقون | ÆLMTGWN | l-mutteḳūne | muttakilere | (to) the righteous? | 25:15 |
| و ق ي|WGY | المتقون | ÆLMTGWN | l-mutteḳūne | korunanlar | (are) the righteous. | 39:33 |
| و ق ي|WGY | المتقون | ÆLMTGWN | l-mutteḳūne | muttakilere | (to) the righteous. | 47:15 |
| المتقين | ÆLMTGYN | l-mutteḳīne | korunanlar | (of) the righteous. | ||
| و ق ي|WGY | المتقين | ÆLMTGYN | l-mutteḳīne | muttakiler | the righteous ones. | 2:180 |
| و ق ي|WGY | المتقين | ÆLMTGYN | l-mutteḳīne | muttakilerle | those who fear (Him). | 2:194 |
| و ق ي|WGY | المتقين | ÆLMTGYN | l-mutteḳīne | müttakiler | the righteous. | 2:241 |
| و ق ي|WGY | المتقين | ÆLMTGYN | l-mutteḳīne | korunanları | those who fear (Him). | 3:76 |
| و ق ي|WGY | المتقين | ÆLMTGYN | l-mutteḳīne | korunanlardan | the God fearing. | 5:27 |
| و ق ي|WGY | المتقين | ÆLMTGYN | l-mutteḳīne | korunanları | the righteous. | 9:4 |
| و ق ي|WGY | المتقين | ÆLMTGYN | l-mutteḳīne | korunanları | the righteous. | 9:7 |
| و ق ي|WGY | المتقين | ÆLMTGYN | l-mutteḳīne | korunanlarla | the righteous. | 9:36 |
| و ق ي|WGY | المتقين | ÆLMTGYN | l-mutteḳīne | korunanlarla | those who fear (Him). | 9:123 |
| و ق ي|WGY | المتقين | ÆLMTGYN | l-mutteḳīne | muttakiler | the righteous | 15:45 |
| و ق ي|WGY | المتقين | ÆLMTGYN | l-mutteḳīne | korunanların | (of) the righteous. | 16:30 |
| و ق ي|WGY | المتقين | ÆLMTGYN | l-mutteḳīne | korunanları | the righteous, | 16:31 |
| و ق ي|WGY | المتقين | ÆLMTGYN | l-mutteḳīne | muttakileri (sakınanları) | the righteous | 19:85 |
| و ق ي|WGY | المتقين | ÆLMTGYN | l-mutteḳīne | muttakileri (sakınanları) | (to) the righteous | 19:97 |
| و ق ي|WGY | المتقين | ÆLMTGYN | l-mutteḳīne | muttakileri | the pious | 38:28 |
| و ق ي|WGY | المتقين | ÆLMTGYN | l-mutteḳīne | muttakiler- | "the righteous.""" | 39:57 |
| و ق ي|WGY | المتقين | ÆLMTGYN | l-mutteḳīne | muttakiler | the righteous, | 43:67 |
| و ق ي|WGY | المتقين | ÆLMTGYN | l-mutteḳīne | muttakiler | the righteous | 44:51 |
| و ق ي|WGY | المتقين | ÆLMTGYN | l-mutteḳīne | muttakilerin | (of) the righteous. | 45:19 |
| و ق ي|WGY | المتقين | ÆLMTGYN | l-mutteḳīne | muttakiler | the righteous | 51:15 |
| و ق ي|WGY | المتقين | ÆLMTGYN | l-mutteḳīne | korunanlar | the righteous | 52:17 |
| و ق ي|WGY | المتقين | ÆLMTGYN | l-mutteḳīne | muttakiler | the righteous | 54:54 |
| و ق ي|WGY | المتقين | ÆLMTGYN | l-mutteḳīne | muttakiler ise | the righteous | 77:41 |
| المهيمن | ÆLMHYMN | l-muheyminu | Müheymin'dir (kollayıp koruyan) | the Guardian, | ||
| ه م ن|HMN | المهيمن | ÆLMHYMN | l-muheyminu | Müheymin'dir (kollayıp koruyan) | the Guardian, | 59:23 |
| الولاية | ÆLWLÆYT | l-velāyetu | velilik (koruyuculuk) | the protection | ||
| و ل ي|WLY | الولاية | ÆLWLÆYT | l-velāyetu | velilik (koruyuculuk) | the protection | 18:44 |
| بالتقوى | BÆLTGW | bit-teḳvā | korunmayı | [of the] righteousness? | ||
| و ق ي|WGY | بالتقوى | BÆLTGW | bit-teḳvā | korunmayı | [of the] righteousness? | 96:12 |
| بالمتقين | BÆLMTGYN | bil-mutteḳīne | (günahlardan) korunanları | of the God-fearing. | ||
| و ق ي|WGY | بالمتقين | BÆLMTGYN | bil-mutteḳīne | (günahlardan) korunanları | of the God-fearing. | 3:115 |
| و ق ي|WGY | بالمتقين | BÆLMTGYN | bil-mutteḳīne | korunanları | of the righteous. | 9:44 |
| بحفيظ | BḪFYƵ | biHafīZin | bir koruyucu | "a guardian.""" | ||
| ح ف ظ|ḪFƵ | بحفيظ | BḪFYƵ | biHafīZin | bekçi | a guardian. | 6:104 |
| ح ف ظ|ḪFƵ | بحفيظ | BḪFYƵ | biHafīZin | bir koruyucu | "a guardian.""" | 11:86 |
| تبيعا | TBYAÆ | tebīǎn | izleyip koruyacak birini | an avenger? | ||
| ت ب ع|TBA | تبيعا | TBYAÆ | tebīǎn | izleyip koruyacak birini | an avenger? | 17:69 |
| تتقوا | TTGWÆ | tetteḳū | korunmanız | you fear | ||
| و ق ي|WGY | تتقوا | TTGWÆ | tetteḳū | korunmanız | you fear | 3:28 |
| و ق ي|WGY | تتقوا | TTGWÆ | tetteḳū | korkarsanız | you fear | 8:29 |
| تتقون | TTGWN | tetteḳūne | korunmaz mısınız? | "(would become) righteous.""" | ||
| و ق ي|WGY | تتقون | TTGWN | tetteḳūne | korunursunuz | become righteous. | 2:21 |
| و ق ي|WGY | تتقون | TTGWN | tetteḳūne | korunursunuz | "(would become) righteous.""" | 2:63 |
| و ق ي|WGY | تتقون | TTGWN | tetteḳūne | korunursunuz | (become) righteous. | 2:179 |
| و ق ي|WGY | تتقون | TTGWN | tetteḳūne | korunursunuz | (become) righteous. | 2:183 |
| و ق ي|WGY | تتقون | TTGWN | tetteḳūne | korunursunuz | become righteous. | 6:153 |
| و ق ي|WGY | تتقون | TTGWN | tetteḳūne | sakınmaz mısınız? | "you fear (Allah)?""" | 7:65 |
| و ق ي|WGY | تتقون | TTGWN | tetteḳūne | korunursunuz | "fear Allah.""" | 7:171 |
| و ق ي|WGY | تتقون | TTGWN | tetteḳūne | sakınmıyor musunuz? | "you fear (Him)?""" | 10:31 |
| و ق ي|WGY | تتقون | TTGWN | tetteḳūne | korkuyorsunuz | you fear? | 16:52 |
| و ق ي|WGY | تتقون | TTGWN | tetteḳūne | korunmaz mısınız? | "you fear?""" | 23:23 |
| و ق ي|WGY | تتقون | TTGWN | tetteḳūne | korunmaz mısınız? | "you fear?""" | 23:32 |
| و ق ي|WGY | تتقون | TTGWN | tetteḳūne | korkmuyor musunuz? | "you fear (Him)?""" | 23:87 |
| و ق ي|WGY | تتقون | TTGWN | tetteḳūne | korunmaz mısınız? | you fear (Allah)? | 26:106 |
| و ق ي|WGY | تتقون | TTGWN | tetteḳūne | korunmaz mısınız? | you fear (Allah)? | 26:124 |
| و ق ي|WGY | تتقون | TTGWN | tetteḳūne | korunmaz mısınız? | you fear (Allah)? | 26:142 |
| و ق ي|WGY | تتقون | TTGWN | tetteḳūne | korunmaz mısınız? | you fear (Allah)? | 26:161 |
| و ق ي|WGY | تتقون | TTGWN | tetteḳūne | korunmaz mısınız? | you fear (Allah)? | 26:177 |
| و ق ي|WGY | تتقون | TTGWN | tetteḳūne | korunmaz mısınız? | you fear? | 37:124 |
| و ق ي|WGY | تتقون | TTGWN | tetteḳūne | kendinizi kurtaracaksınız | will you guard yourselves, | 73:17 |
| تغني | TĞNY | tuğniye | koruyamaz | will avail | ||
| غ ن ي|ĞNY | تغني | TĞNY | tuğniye | yarar sağlamaz | will avail | 3:10 |
| غ ن ي|ĞNY | تغني | TĞNY | tuğniye | yarar sağlamayacaktır | will avail | 3:116 |
| غ ن ي|ĞNY | تغني | TĞNY | tuğniye | sağlayamaz | will avail | 8:19 |
| غ ن ي|ĞNY | تغني | TĞNY | tuğnī | bir şey kazandırmaz | will avail | 10:101 |
| غ ن ي|ĞNY | تغني | TĞNY | tuğnī | işe yaramaz | will avail | 53:26 |
| غ ن ي|ĞNY | تغني | TĞNY | tuğniye | koruyamaz | will avail | 58:17 |
| تق | TG | teḳi | sen korursan | you protect | ||
| و ق ي|WGY | تق | TG | teḳi | sen korursan | you protect | 40:9 |
| تقواهم | TGWÆHM | teḳvāhum | korunmalarını | their righteousness. | ||
| و ق ي|WGY | تقواهم | TGWÆHM | teḳvāhum | korunmalarını | their righteousness. | 47:17 |
| تقيا | TGYÆ | teḳiyyen | korunanlara | righteous. | ||
| و ق ي|WGY | تقيا | TGYÆ | teḳiyyen | sakınan (bir kimse) | righteous | 19:13 |
| و ق ي|WGY | تقيا | TGYÆ | teḳiyyen | korkuyor | "God fearing.""" | 19:18 |
| و ق ي|WGY | تقيا | TGYÆ | teḳiyyen | korunanlara | righteous. | 19:63 |
| تقيكم | TGYKM | teḳīkumu | sizi koruyan | to protect you | ||
| و ق ي|WGY | تقيكم | TGYKM | teḳīkumu | sizi koruyan | to protect you | 16:81 |
| و ق ي|WGY | تقيكم | TGYKM | teḳīkum | sizi koruyan | to protect you | 16:81 |
| تمنعهم | TMNAHM | temneǔhum | onları koruyacak | (to) defend them | ||
| م ن ع|MNA | تمنعهم | TMNAHM | temneǔhum | onları koruyacak | (to) defend them | 21:43 |
| حافظ | ḪÆFƵ | HāfiZun | bir koruyucu | (is) a protector. | ||
| ح ف ظ|ḪFƵ | حافظ | ḪÆFƵ | HāfiZun | bir koruyucu | (is) a protector. | 86:4 |
| حافظا | ḪÆFƵÆ | HāfiZen | koruyan | Guardian | ||
| ح ف ظ|ḪFƵ | حافظا | ḪÆFƵÆ | HāfiZen | koruyan | Guardian | 12:64 |
| حافظات | ḪÆFƵÆT | HāfiZātun | korurlar | guarding | ||
| ح ف ظ|ḪFƵ | حافظات | ḪÆFƵÆT | HāfiZātun | korurlar | guarding | 4:34 |
| حافظوا | ḪÆFƵWÆ | HāfiZū | koruyun | Guard strictly | ||
| ح ف ظ|ḪFƵ | حافظوا | ḪÆFƵWÆ | HāfiZū | koruyun | Guard strictly | 2:238 |
| حافظون | ḪÆFƵWN | HāfiZūne | korurlar | (are) guardians | ||
| ح ف ظ|ḪFƵ | حافظون | ḪÆFƵWN | HāfiZūne | korurlar | (are) guardians | 23:5 |
| ح ف ظ|ḪFƵ | حافظون | ḪÆFƵWN | HāfiZūne | korurlar | (are) guardians, | 70:29 |
| حذركم | ḪZ̃RKM | Hiƶrakum | korunma tedbirinizi | your precautions | ||
| ح ذ ر|ḪZ̃R | حذركم | ḪZ̃RKM | Hiƶrakum | korunma(tedbirleri)nizi | your precautions | 4:71 |
| ح ذ ر|ḪZ̃R | حذركم | ḪZ̃RKM | Hiƶrakum | korunma tedbirinizi | your precautions. | 4:102 |
| حذرهم | ḪZ̃RHM | Hiƶrahum | korunma(tedbir)lerini | their precautions | ||
| ح ذ ر|ḪZ̃R | حذرهم | ḪZ̃RHM | Hiƶrahum | korunma(tedbir)lerini | their precautions | 4:102 |
| حفظ | ḪFƵ | HafiZe | kendilerini korumasına | (orders) them to guard | ||
| ح ف ظ|ḪFƵ | حفظ | ḪFƵ | HafiZe | kendilerini korumasına | (orders) them to guard | 4:34 |
| حفظة | ḪFƵT | HafeZeten | koruyucu(melek)ler | guardians | ||
| ح ف ظ|ḪFƵ | حفظة | ḪFƵT | HafeZeten | koruyucu(melek)ler | guardians | 6:61 |
| حفظهما | ḪFƵHMÆ | HifZuhumā | onları koru(yup gözet)mek | (the) guarding of both of them. | ||
| ح ف ظ|ḪFƵ | حفظهما | ḪFƵHMÆ | HifZuhumā | onları koru(yup gözet)mek | (the) guarding of both of them. | 2:255 |
| حفيظ | ḪFYƵ | HafīZun | iyi korur | "a Guardian.""" | ||
| ح ف ظ|ḪFƵ | حفيظ | ḪFYƵ | HafīZun | koruyandır | "a Guardian.""" | 11:57 |
| ح ف ظ|ḪFƵ | حفيظ | ḪFYƵ | HafīZun | iyi korur | (will be) a guardian | 12:55 |
| ح ف ظ|ḪFƵ | حفيظ | ḪFYƵ | HafīZun | korumaktadır | (is) a Guardian. | 34:21 |
| ح ف ظ|ḪFƵ | حفيظ | ḪFYƵ | HafīZun | kollamaktadır | (is) a Guardian | 42:6 |
| ح ف ظ|ḪFƵ | حفيظ | ḪFYƵ | HafīZun | (her şeyi) zapteden | guarded. | 50:4 |
| ح ف ظ|ḪFƵ | حفيظ | ḪFYƵ | HafīZin | koruyan | (and) who keeps, | 50:32 |
| فقنا | FGNÆ | feḳinā | bizi koru | so save us | ||
| و ق ي|WGY | فقنا | FGNÆ | feḳinā | bizi koru | so save us | 3:191 |
| فوقاه | FWGÆH | feveḳāhu | onu korudu | So Allah protected him | ||
| و ق ي|WGY | فوقاه | FWGÆH | feveḳāhu | onu korudu | So Allah protected him | 40:45 |
| فوقاهم | FWGÆHM | feveḳāhumu | onları korumuştur | But will protect them | ||
| و ق ي|WGY | فوقاهم | FWGÆHM | feveḳāhumu | onları korumuştur | But will protect them | 76:11 |
| قبس | GBS | ḳabesin | koru | burning | ||
| ق ب س|GBS | قبس | GBS | ḳabesin | koru | burning | 27:7 |
| قوا | GWÆ | ḳū | koruyun | Protect | ||
| و ق ي|WGY | قوا | GWÆ | ḳū | koruyun | Protect | 66:6 |
| لتحصنكم | LTḪṦNKM | lituHSinekum | sizi korumak için | to protect you | ||
| ح ص ن|ḪṦN | لتحصنكم | LTḪṦNKM | lituHSinekum | sizi korumak için | to protect you | 21:80 |
| لحافظون | LḪÆFƵWN | leHāfiZūne | koruruz | "(will) surely (be) guardians.""" | ||
| ح ف ظ|ḪFƵ | لحافظون | LḪÆFƵWN | leHāfiZūne | koruruz | "(will) surely (be) guardians.""" | 12:12 |
| ح ف ظ|ḪFƵ | لحافظون | LḪÆFƵWN | leHāfiZūne | mutlaka koruruz | "(will) surely (be) guardians.""" | 12:63 |
| ح ف ظ|ḪFƵ | لحافظون | LḪÆFƵWN | leHāfiZūne | koruyucuları | (are) surely Guardians. | 15:9 |
| لحافظين | LḪÆFƵYN | leHāfiZīne | koruyucular | (are) surely guardians, | ||
| ح ف ظ|ḪFƵ | لحافظين | LḪÆFƵYN | leHāfiZīne | koruyucular | (are) surely guardians, | 82:10 |
| للمتقين | LLMTGYN | lilmutteḳīne | korunanlar için | "(is) for the righteous.""" | ||
| و ق ي|WGY | للمتقين | LLMTGYN | lilmutteḳīne | müttakiler için | for the God-conscious. | 2:2 |
| و ق ي|WGY | للمتقين | LLMTGYN | lilmutteḳīne | müttakiler için | for those who fear (Allah). | 2:66 |
| و ق ي|WGY | للمتقين | LLMTGYN | lilmutteḳīne | korunanlar için | for the pious. | 3:133 |
| و ق ي|WGY | للمتقين | LLMTGYN | lilmutteḳīne | korunanlara | for the God-fearing. | 3:138 |
| و ق ي|WGY | للمتقين | LLMTGYN | lilmutteḳīne | korunanlar için | for the God conscious. | 5:46 |
| و ق ي|WGY | للمتقين | LLMTGYN | lilmutteḳīne | korunanlarındır | "(is) for the righteous.""" | 7:128 |
| و ق ي|WGY | للمتقين | LLMTGYN | lilmutteḳīne | takva sahiplerinindir | "(is) for the God fearing.""" | 11:49 |
| و ق ي|WGY | للمتقين | LLMTGYN | lilmutteḳīne | muttakiler için | for the righteous. | 21:48 |
| و ق ي|WGY | للمتقين | LLMTGYN | lilmutteḳīne | muttakiler için | for those who fear (Allah). | 24:34 |
| و ق ي|WGY | للمتقين | LLMTGYN | lilmutteḳīne | muttakilere | for the righteous | 25:74 |
| و ق ي|WGY | للمتقين | LLMTGYN | lilmutteḳīne | muttakiler için | for the righteous. | 26:90 |
| و ق ي|WGY | للمتقين | LLMTGYN | lilmutteḳīne | sakınanlarındır | (is) for the righteous. | 28:83 |
| و ق ي|WGY | للمتقين | LLMTGYN | lilmutteḳīne | korunanlar için vardır | for the righteous | 38:49 |
| و ق ي|WGY | للمتقين | LLMTGYN | lilmutteḳīne | muttakiler içindir | (is) for the righteous. | 43:35 |
| و ق ي|WGY | للمتقين | LLMTGYN | lilmutteḳīne | korunanlara | to the righteous, | 50:31 |
| و ق ي|WGY | للمتقين | LLMTGYN | lilmutteḳīne | muttakiler için vardır | for the righteous | 68:34 |
| و ق ي|WGY | للمتقين | LLMTGYN | lilmutteḳīne | muttakiler için | for the Allah-fearing. | 69:48 |
| و ق ي|WGY | للمتقين | LLMTGYN | lilmutteḳīne | muttakiler için vardır | for the righteous | 78:31 |
| مانعتهم | MÆNATHM | māniǎtuhum | koruyacağını | would defend them | ||
| م ن ع|MNA | مانعتهم | MÆNATHM | māniǎtuhum | koruyacağını | would defend them | 59:2 |
| محفوظ | MḪFWƵ | meHfūZin | korunan | Guarded. | ||
| ح ف ظ|ḪFƵ | محفوظ | MḪFWƵ | meHfūZin | korunan | Guarded. | 85:22 |
| محفوظا | MḪFWƵÆ | meHfūZen | korunmuş | protected. | ||
| ح ف ظ|ḪFƵ | محفوظا | MḪFWƵÆ | meHfūZen | korunmuş | protected. | 21:32 |
| مولاه | MWLÆH | mevlāhu | onun koruyucusu | (is) his Protector, | ||
| و ل ي|WLY | مولاه | MWLÆH | mevlāhu | efendisinin | his master. | 16:76 |
| و ل ي|WLY | مولاه | MWLÆH | mevlāhu | onun koruyucusu | (is) his Protector, | 66:4 |
| مولى | MWL | mevlā | koruyucuları | (is the) Protector | ||
| و ل ي|WLY | مولى | MWL | mevlen | dost | a relation | 44:41 |
| و ل ي|WLY | مولى | MWL | mevlen | dostu- | a relation | 44:41 |
| و ل ي|WLY | مولى | MWL | mevlā | koruyucusudur | (is the) Protector | 47:11 |
| و ل ي|WLY | مولى | MWL | mevlā | koruyucuları | protector | 47:11 |
| واتقوا | WÆTGWÆ | vetteḳav | ve korunanlar için | and fear (Allah) | ||
| و ق ي|WGY | واتقوا | WÆTGWÆ | vetteḳū | ve sakının | And fear | 2:48 |
| و ق ي|WGY | واتقوا | WÆTGWÆ | vetteḳav | ve sakınmış olsalardı | and feared (Allah), | 2:103 |
| و ق ي|WGY | واتقوا | WÆTGWÆ | vetteḳū | sakının | And fear | 2:123 |
| و ق ي|WGY | واتقوا | WÆTGWÆ | vetteḳū | ve sakının | And fear | 2:189 |
| و ق ي|WGY | واتقوا | WÆTGWÆ | vetteḳū | korkun | And fear | 2:194 |
| و ق ي|WGY | واتقوا | WÆTGWÆ | vetteḳū | sakının | And fear | 2:196 |
| و ق ي|WGY | واتقوا | WÆTGWÆ | vetteḳū | korkun | And fear | 2:203 |
| و ق ي|WGY | واتقوا | WÆTGWÆ | vetteḳū | ve sakının | And be conscious | 2:223 |
| و ق ي|WGY | واتقوا | WÆTGWÆ | vetteḳū | ve korkun | And fear | 2:231 |
| و ق ي|WGY | واتقوا | WÆTGWÆ | vetteḳū | ve korkun | And fear | 2:233 |
| و ق ي|WGY | واتقوا | WÆTGWÆ | vetteḳū | sakının | And fear | 2:281 |
| و ق ي|WGY | واتقوا | WÆTGWÆ | vetteḳū | korkun | and fear | 2:282 |
| و ق ي|WGY | واتقوا | WÆTGWÆ | vetteḳū | ve korkun | And fear | 3:130 |
| و ق ي|WGY | واتقوا | WÆTGWÆ | vetteḳū | ve sakının | And fear | 3:131 |
| و ق ي|WGY | واتقوا | WÆTGWÆ | vetteḳav | ve korunanlar için | and feared Allah, | 3:172 |
| و ق ي|WGY | واتقوا | WÆTGWÆ | vetteḳū | ve korkun | and fear | 3:200 |
| و ق ي|WGY | واتقوا | WÆTGWÆ | vetteḳū | ve sakının | And fear | 4:1 |
| و ق ي|WGY | واتقوا | WÆTGWÆ | vetteḳū | ve korkun | And fear | 5:2 |
| و ق ي|WGY | واتقوا | WÆTGWÆ | vetteḳū | korkun | and fear | 5:4 |
| و ق ي|WGY | واتقوا | WÆTGWÆ | vetteḳū | korkun | and fear | 5:7 |
| و ق ي|WGY | واتقوا | WÆTGWÆ | vetteḳū | korkun | And fear | 5:8 |
| و ق ي|WGY | واتقوا | WÆTGWÆ | vetteḳū | korkun | And fear | 5:11 |
| و ق ي|WGY | واتقوا | WÆTGWÆ | vetteḳū | ve korkun | And fear | 5:57 |
| و ق ي|WGY | واتقوا | WÆTGWÆ | vetteḳav | ve korunsalardı | and feared (Allah), | 5:65 |
| و ق ي|WGY | واتقوا | WÆTGWÆ | vetteḳū | korkun | And fear | 5:88 |
| و ق ي|WGY | واتقوا | WÆTGWÆ | vetteḳū | korkun | And be conscious | 5:96 |
| و ق ي|WGY | واتقوا | WÆTGWÆ | vetteḳū | korkun | And fear | 5:108 |
| و ق ي|WGY | واتقوا | WÆTGWÆ | vetteḳū | ve korunun | and fear (Allah) | 6:155 |
| و ق ي|WGY | واتقوا | WÆTGWÆ | vetteḳav | ve korunsalardı | and feared Allah | 7:96 |
| و ق ي|WGY | واتقوا | WÆTGWÆ | vetteḳū | sakının | And fear | 8:25 |
| و ق ي|WGY | واتقوا | WÆTGWÆ | vetteḳū | ve korkun | and fear | 8:69 |
| و ق ي|WGY | واتقوا | WÆTGWÆ | vetteḳū | ve korkun | And fear | 15:69 |
| و ق ي|WGY | واتقوا | WÆTGWÆ | vetteḳū | ve korkun | And fear | 26:132 |
| و ق ي|WGY | واتقوا | WÆTGWÆ | vetteḳū | ve korkun | And fear | 26:184 |
| و ق ي|WGY | واتقوا | WÆTGWÆ | vetteḳū | ve korkun | and fear Allah. | 49:1 |
| و ق ي|WGY | واتقوا | WÆTGWÆ | vetteḳū | ve korkun | and fear Allah | 49:10 |
| و ق ي|WGY | واتقوا | WÆTGWÆ | vetteḳū | o halde korkun | "And fear Allah;" | 49:12 |
| و ق ي|WGY | واتقوا | WÆTGWÆ | vetteḳū | ve korkun | And fear | 58:9 |
| و ق ي|WGY | واتقوا | WÆTGWÆ | vetteḳū | ve korkun | And fear | 59:7 |
| و ق ي|WGY | واتقوا | WÆTGWÆ | vetteḳū | ve korkun | and fear | 59:18 |
| و ق ي|WGY | واتقوا | WÆTGWÆ | vetteḳū | ve sakının | And fear | 60:11 |
| و ق ي|WGY | واتقوا | WÆTGWÆ | vetteḳū | ve korkun | and fear | 65:1 |
| واتقى | WÆTG | vetteḳā | korunursa | and fears (Allah), | ||
| و ق ي|WGY | واتقى | WÆTG | vetteḳā | ve (günahtan) korunursa | and fears (Allah), | 3:76 |
| و ق ي|WGY | واتقى | WÆTG | vetteḳā | korunursa | and fears, | 92:5 |
| واحفظوا | WÆḪFƵWÆ | veHfeZū | ve koruyun | And guard | ||
| ح ف ظ|ḪFƵ | واحفظوا | WÆḪFƵWÆ | veHfeZū | ve koruyun | And guard | 5:89 |
| واق | WÆG | vāḳin | bir koruyucu | defender. | ||
| و ق ي|WGY | واق | WÆG | vāḳin | koruyacak (kimse) | defender. | 13:34 |
| و ق ي|WGY | واق | WÆG | vāḳin | bir koruyucu | defender. | 13:37 |
| و ق ي|WGY | واق | WÆG | vāḳin | koruyan | protector. | 40:21 |
| وال | WÆL | valin | koruyucuları | protector. | ||
| و ل ي|WLY | وال | WÆL | valin | koruyucuları | protector. | 13:11 |
| والحافظات | WÆLḪÆFƵÆT | velHāfiZāti | ve koruyan kadınlar | and the women who guard (it), | ||
| ح ف ظ|ḪFƵ | والحافظات | WÆLḪÆFƵÆT | velHāfiZāti | ve koruyan kadınlar | and the women who guard (it), | 33:35 |
| والحافظون | WÆLḪÆFƵWN | velHāfiZūne | ve koruyanlar | and those who observe | ||
| ح ف ظ|ḪFƵ | والحافظون | WÆLḪÆFƵWN | velHāfiZūne | ve koruyanlar | and those who observe | 9:112 |
| والحافظين | WÆLḪÆFƵYN | velHāfiZīne | koruyan erkekler | and the men who guard | ||
| ح ف ظ|ḪFƵ | والحافظين | WÆLḪÆFƵYN | velHāfiZīne | koruyan erkekler | and the men who guard | 33:35 |
| وتتقوا | WTTGWÆ | ve tetteḳū | ve korunursanız | and fear (Allah) | ||
| و ق ي|WGY | وتتقوا | WTTGWÆ | ve tetteḳū | ve sakınmanıza | and be righteous | 2:224 |
| و ق ي|WGY | وتتقوا | WTTGWÆ | ve tetteḳū | ve korunursanız | and fear (Allah), | 3:120 |
| و ق ي|WGY | وتتقوا | WTTGWÆ | ve tetteḳū | ve korunursanız | and fear (Allah) | 3:125 |
| و ق ي|WGY | وتتقوا | WTTGWÆ | ve tetteḳū | ve korunursanız | and fear (Allah) | 3:179 |
| و ق ي|WGY | وتتقوا | WTTGWÆ | ve tetteḳū | ve korunursanız | and fear (Allah) | 3:186 |
| و ق ي|WGY | وتتقوا | WTTGWÆ | ve tetteḳū | ve sakınırsanız | and fear (Allah), | 4:128 |
| و ق ي|WGY | وتتقوا | WTTGWÆ | ve tetteḳū | sakınırsanız | and fear (Allah) | 4:129 |
| و ق ي|WGY | وتتقوا | WTTGWÆ | ve tetteḳū | ve korunursanız | and fear (Allah) | 47:36 |
| وتقواها | WTGWÆHÆ | ve teḳvāhā | ve korunmasını | and its righteousness | ||
| و ق ي|WGY | وتقواها | WTGWÆHÆ | ve teḳvāhā | ve korunmasını | and its righteousness | 91:8 |
| وحفظا | WḪFƵÆ | ve HifZen | ve (onu) koruduk | And (to) guard | ||
| ح ف ظ|ḪFƵ | وحفظا | WḪFƵÆ | ve HifZen | ve (onu) koruduk | And (to) guard | 37:7 |
| ح ف ظ|ḪFƵ | وحفظا | WḪFƵÆ | ve HifZen | ve koruma ile | and (to) guard. | 41:12 |
| وحفظناها | WḪFƵNÆHÆ | ve HafiZnāhā | ve onu koruduk | And We have protected it | ||
| ح ف ظ|ḪFƵ | وحفظناها | WḪFƵNÆHÆ | ve HafiZnāhā | ve onu koruduk | And We have protected it | 15:17 |
| وقنا | WGNÆ | ve ḳinā | ve bizi koru | and save us | ||
| و ق ي|WGY | وقنا | WGNÆ | ve ḳinā | ve bizi koru | and save us | 2:201 |
| و ق ي|WGY | وقنا | WGNÆ | ve ḳinā | ve bizi koru | and save us | 3:16 |
| وقهم | WGHM | ve ḳihim | ve onları koru | And protect them | ||
| و ق ي|WGY | وقهم | WGHM | ve ḳihim | ve onları koru | and save them (from) | 40:7 |
| و ق ي|WGY | وقهم | WGHM | ve ḳihimu | ve onları koru | And protect them | 40:9 |
| وكيلا | WKYLÆ | vekīlen | bir koruyucu | a guardian? | ||
| و ك ل|WKL | وكيلا | WKYLÆ | vekīlen | vekil olarak | (as) a Trustee. | 4:81 |
| و ك ل|WKL | وكيلا | WKYLÆ | vekīlen | vekil | (their) defender. | 4:109 |
| و ك ل|WKL | وكيلا | WKYLÆ | vekīlen | vekil olarak | (as) a Disposer of affairs. | 4:132 |
| و ك ل|WKL | وكيلا | WKYLÆ | vekīlen | vekil olarak | (as) a Disposer of affairs. | 4:171 |
| و ك ل|WKL | وكيلا | WKYLÆ | vekīlen | bir vekil | "(as) a Disposer of affairs.""" | 17:2 |
| و ك ل|WKL | وكيلا | WKYLÆ | vekīlen | bir vekil | (as) a guardian. | 17:54 |
| و ك ل|WKL | وكيلا | WKYLÆ | vekīlen | vekil olarak | "(as) a Guardian.""" | 17:65 |
| و ك ل|WKL | وكيلا | WKYLÆ | vekīlen | bir koruyucu | a guardian? | 17:68 |
| و ك ل|WKL | وكيلا | WKYLÆ | vekīlen | bir yardımcı | any advocate, | 17:86 |
| و ك ل|WKL | وكيلا | WKYLÆ | vekīlen | bekçi | a guardian? | 25:43 |
| و ك ل|WKL | وكيلا | WKYLÆ | vekīlen | vekil olarak | (as) Disposer of affairs. | 33:3 |
| و ك ل|WKL | وكيلا | WKYLÆ | vekīlen | vekil olarak | (as) a Trustee. | 33:48 |
| و ك ل|WKL | وكيلا | WKYLÆ | vekīlen | vekil | (as) Disposer of Affairs. | 73:9 |
| ولتتقوا | WLTTGWÆ | velitetteḳū | ve korunmanız için | and that you may fear, | ||
| و ق ي|WGY | ولتتقوا | WLTTGWÆ | velitetteḳū | ve korunmanız için | and that you may fear, | 7:63 |
| ولي | WLY | veliyyin | koruyucu | protector | ||
| و ل ي|WLY | ولي | WLY | veliyyin | koruyucu | protector | 2:107 |
| و ل ي|WLY | ولي | WLY | veliyyin | bir dost | protector | 2:120 |
| و ل ي|WLY | ولي | WLY | veliyyu | dostudur | (is the) Protecting Guardian | 2:257 |
| و ل ي|WLY | ولي | WLY | veliyyu | dostudur | (is) a Guardian | 3:68 |
| و ل ي|WLY | ولي | WLY | veliyyun | ne dostları | any protector | 6:51 |
| و ل ي|WLY | ولي | WLY | veliyyun | ne bir dostu | any protector | 6:70 |
| و ل ي|WLY | ولي | WLY | veliyyin | velisi | protector | 9:74 |
| و ل ي|WLY | ولي | WLY | veliyyin | dost | protector | 9:116 |
| و ل ي|WLY | ولي | WLY | veliyyin | dost | protector | 13:37 |
| و ل ي|WLY | ولي | WLY | veliyyun | yardımcıya | any protector | 17:111 |
| و ل ي|WLY | ولي | WLY | veliyyin | yardımcısı | protector, | 18:26 |
| | | ولي | WLY | veliye | ve benim var | and for me | 20:18 |
| و ل ي|WLY | ولي | WLY | veliyyin | koruyucu(nuz) | protector | 29:22 |
| و ل ي|WLY | ولي | WLY | veliyyin | dostunuz | protector | 32:4 |
| | | ولي | WLY | veliye | benim ise vardır | while I have | 38:23 |
| و ل ي|WLY | ولي | WLY | veliyyun | bir dosttur | (was) a friend | 41:34 |
| و ل ي|WLY | ولي | WLY | veliyyin | velisi | protector | 42:8 |
| و ل ي|WLY | ولي | WLY | veliyyin | veliniz | protector | 42:31 |
| و ل ي|WLY | ولي | WLY | veliyyin | velisi | protector | 42:44 |
| و ل ي|WLY | ولي | WLY | veliyyu | velisidir | (is the) Protector | 45:19 |
| | | ولي | WLY | veliye | ve benimdir | and for me | 109:6 |
| وليا | WLYÆ | veliyyen | bir koruyucu | a protector | ||
| و ل ي|WLY | وليا | WLYÆ | veliyyen | dost olarak | (as) a Protector, | 4:45 |
| و ل ي|WLY | وليا | WLYÆ | veliyyen | bir koruyucu | a protector | 4:75 |
| و ل ي|WLY | وليا | WLYÆ | veliyyen | (ne) bir dost | any ally | 4:89 |
| و ل ي|WLY | وليا | WLYÆ | veliyyen | dost | (as) a friend | 4:119 |
| و ل ي|WLY | وليا | WLYÆ | veliyyen | (ne) bir dost | any protector | 4:123 |
| و ل ي|WLY | وليا | WLYÆ | veliyyen | bir dost | any protector | 4:173 |
| و ل ي|WLY | وليا | WLYÆ | veliyyen | dost | (as) a protector, | 6:14 |
| و ل ي|WLY | وليا | WLYÆ | veliyyen | bir dost | a protector, | 18:17 |
| و ل ي|WLY | وليا | WLYÆ | veliyyen | bir veli(aht) | an heir | 19:5 |
| و ل ي|WLY | وليا | WLYÆ | veliyyen | dostu | "a friend.""" | 19:45 |
| و ل ي|WLY | وليا | WLYÆ | veliyyen | bir dost | any protector | 33:17 |
| و ل ي|WLY | وليا | WLYÆ | veliyyen | bir dost | any protector | 33:65 |
| و ل ي|WLY | وليا | WLYÆ | veliyyen | bir koruyucu | any protector | 48:22 |
| وليستعفف | WLYSTAFF | velyesteǎ'fifi | ve iffetlerini korusunlar | And let be chaste | ||
| ع ف ف|AFF | وليستعفف | WLYSTAFF | velyesteǎ'fifi | ve iffetlerini korusunlar | And let be chaste | 24:33 |
| ومهيمنا | WMHYMNÆ | ve muheyminen | ve kollayıp koruyucu olarak | and a guardian | ||
| ه م ن|HMN | ومهيمنا | WMHYMNÆ | ve muheyminen | ve kollayıp koruyucu olarak | and a guardian | 5:48 |
| ونجيناهم | WNCYNÆHM | ve necceynāhum | ve onları koruduk | and We saved them | ||
| ن ج و|NCW | ونجيناهم | WNCYNÆHM | ve necceynāhum | ve onları koruduk | and We saved them | 11:58 |
| ونحفظ | WNḪFƵ | ve neHfeZu | ve koruruz | and we will protect | ||
| ح ف ظ|ḪFƵ | ونحفظ | WNḪFƵ | ve neHfeZu | ve koruruz | and we will protect | 12:65 |
| ونصرناه | WNṦRNÆH | ve neSarnāhu | ve onu koruduk | And We helped him | ||
| ن ص ر|NṦR | ونصرناه | WNṦRNÆH | ve neSarnāhu | ve onu koruduk | And We helped him | 21:77 |
| ونمنعكم | WNMNAKM | ve nemneǎ'kum | ve sizi korumadık mı? | and we protected you | ||
| م ن ع|MNA | ونمنعكم | WNMNAKM | ve nemneǎ'kum | ve sizi korumadık mı? | and we protected you | 4:141 |
| ووقانا | WWGÆNÆ | ve veḳānā | ve bizi korudu | and protected us | ||
| و ق ي|WGY | ووقانا | WWGÆNÆ | ve veḳānā | ve bizi korudu | and protected us | 52:27 |
| ووقاهم | WWGÆHM | ve veḳāhum | ve onları korumuştur | And He will protect them | ||
| و ق ي|WGY | ووقاهم | WWGÆHM | ve veḳāhum | ve onları korur | And He will protect them | 44:56 |
| و ق ي|WGY | ووقاهم | WWGÆHM | ve veḳāhum | ve onları korumuştur | and protected them | 52:18 |
| ويجركم | WYCRKM | ve yucirkum | ve sizi korusun | and will protect you | ||
| ج و ر|CWR | ويجركم | WYCRKM | ve yucirkum | ve sizi korusun | and will protect you | 46:31 |
| ويحفظن | WYḪFƵN | ve yeHfeZne | ve korusunlar | and they should guard | ||
| ح ف ظ|ḪFƵ | ويحفظن | WYḪFƵN | ve yeHfeZne | ve korusunlar | and they should guard | 24:31 |
| ويحفظوا | WYḪFƵWÆ | ve yeHfeZū | ve korusunlar | and they should guard | ||
| ح ف ظ|ḪFƵ | ويحفظوا | WYḪFƵWÆ | ve yeHfeZū | ve korusunlar | and they should guard | 24:30 |
| يتقون | YTGWN | yetteḳūne | korunan(lar) | "become righteous.""" | ||
| و ق ي|WGY | يتقون | YTGWN | yetteḳūne | korunup sakınırlar | (become) righteous. | 2:187 |
| و ق ي|WGY | يتقون | YTGWN | yetteḳūne | korunan(lar) | (are) God conscious. | 6:32 |
| و ق ي|WGY | يتقون | YTGWN | yetteḳūne | korunurlar | (become) righteous. | 6:51 |
| و ق ي|WGY | يتقون | YTGWN | yetteḳūne | korunanlar | fear (Allah) | 6:69 |
| و ق ي|WGY | يتقون | YTGWN | yetteḳūne | korunurlar diye | fear (Allah). | 6:69 |
| و ق ي|WGY | يتقون | YTGWN | yetteḳūne | korunanlara | (are) righteous | 7:156 |
| و ق ي|WGY | يتقون | YTGWN | yetteḳūne | korunurlar (diye) | "become righteous.""" | 7:164 |
| و ق ي|WGY | يتقون | YTGWN | yetteḳūne | korunanlar için | fear Allah. | 7:169 |
| و ق ي|WGY | يتقون | YTGWN | yetteḳūne | çekinmeden | fear (Allah). | 8:56 |
| و ق ي|WGY | يتقون | YTGWN | yetteḳūne | sakınacakları | they should fear. | 9:115 |
| و ق ي|WGY | يتقون | YTGWN | yetteḳūne | sakınan | who are God conscious. | 10:6 |
| و ق ي|WGY | يتقون | YTGWN | yetteḳūne | sakınanlar | conscious (of Allah), | 10:63 |
| و ق ي|WGY | يتقون | YTGWN | yetteḳūne | korunanlar | God conscious. | 12:57 |
| و ق ي|WGY | يتقون | YTGWN | yetteḳūne | korunurlar | fear | 20:113 |
| و ق ي|WGY | يتقون | YTGWN | yetteḳūne | onlar korunmayacaklar mı? | "they fear?""" | 26:11 |
| و ق ي|WGY | يتقون | YTGWN | yetteḳūne | korunanları | fear (Allah). | 27:53 |
| و ق ي|WGY | يتقون | YTGWN | yetteḳūne | sakınırlar | (become) righteous. | 39:28 |
| و ق ي|WGY | يتقون | YTGWN | yetteḳūne | korunanları | fear (Allah). | 41:18 |
| يتقي | YTGY | yetteḳī | korunmağa çalışan | will shield | ||
| و ق ي|WGY | يتقي | YTGY | yetteḳī | korunmağa çalışan | will shield | 39:24 |
| يجار | YCÆR | yucāru | korunup kollanmayan | (can) be protected | ||
| ج و ر|CWR | يجار | YCÆR | yucāru | korunup kollanmayan | (can) be protected | 23:88 |
| يجير | YCYR | yucīru | koruyup kollayan | protects | ||
| ج و ر|CWR | يجير | YCYR | yucīru | koruyup kollayan | protects | 23:88 |
| ج و ر|CWR | يجير | YCYR | yucīru | kurtarabilir | (can) protect | 67:28 |
| يحافظون | YḪÆFƵWN | yuHāfiZūne | korurlar | keep a guard - | ||
| ح ف ظ|ḪFƵ | يحافظون | YḪÆFƵWN | yuHāfiZūne | devam ederler | (are) guarding. | 6:92 |
| ح ف ظ|ḪFƵ | يحافظون | YḪÆFƵWN | yuHāfiZūne | korurlar | they guard | 23:9 |
| ح ف ظ|ḪFƵ | يحافظون | YḪÆFƵWN | yuHāfiZūne | korurlar | keep a guard - | 70:34 |
| يحفظونه | YḪFƵWNH | yeHfeZūnehu | onu korurlar | who guard him | ||
| ح ف ظ|ḪFƵ | يحفظونه | YḪFƵWNH | yeHfeZūnehu | onu korurlar | who guard him | 13:11 |
| يعصمك | YAṦMK | yeǎ'Simuke | seni korur | will protect you | ||
| ع ص م|AṦM | يعصمك | YAṦMK | yeǎ'Simuke | seni korur | will protect you | 5:67 |
| يعصمكم | YAṦMKM | yeǎ'Simukum | sizi koruyacak | (can) protect you | ||
| ع ص م|AṦM | يعصمكم | YAṦMKM | yeǎ'Simukum | sizi koruyacak | (can) protect you | 33:17 |
| يعصمني | YAṦMNY | yeǎ'Simunī | o beni korur | (that) will save me | ||
| ع ص م|AṦM | يعصمني | YAṦMNY | yeǎ'Simunī | o beni korur | (that) will save me | 11:43 |
| يغني | YĞNY | yuğnī | korumaz | availing | ||
| غ ن ي|ĞNY | يغني | YĞNY | yuğnī | kazandırmaz | avail | 10:36 |
| غ ن ي|ĞNY | يغني | YĞNY | yuğnī | savamaz | avail(ed) | 12:68 |
| غ ن ي|ĞNY | يغني | YĞNY | yuğnī | yararı olmayan | benefits | 19:42 |
| غ ن ي|ĞNY | يغني | YĞNY | yuğnī | savamaz | will avail | 44:41 |
| غ ن ي|ĞNY | يغني | YĞNY | yuğnī | bir yarar sağlamaz | will avail | 45:10 |
| غ ن ي|ĞNY | يغني | YĞNY | yuğnī | sağlamaz | will avail | 52:46 |
| غ ن ي|ĞNY | يغني | YĞNY | yuğnī | kazandırmaz | avail | 53:28 |
| غ ن ي|ĞNY | يغني | YĞNY | yuğnī | korumaz | availing | 77:31 |
| غ ن ي|ĞNY | يغني | YĞNY | yuğnī | gidermez | it avails | 88:7 |
| غ ن ي|ĞNY | يغني | YĞNY | yuğnī | faydası | will avail | 92:11 |
| يقيما | YGYMÆ | yuḳīmā | koruyacaklarına | they (will be able to) keep | ||
| ق و م|GWM | يقيما | YGYMÆ | yuḳīmā | koruyamamaktan | they both (can) keep | 2:229 |
| ق و م|GWM | يقيما | YGYMÆ | yuḳīmā | koruyamamaktan | they both (can) keep | 2:229 |
| ق و م|GWM | يقيما | YGYMÆ | yuḳīmā | koruyacaklarına | they (will be able to) keep | 2:230 |
| يكلؤكم | YKLÙKM | yekle'ukum | sizi koruyacak? | (can) protect you | ||
| ك ل ا|KLÆ | يكلؤكم | YKLÙKM | yekle'ukum | sizi koruyacak? | (can) protect you | 21:42 |
| يوق | YWG | yūḳa | korunursa | is saved | ||
| و ق ي|WGY | يوق | YWG | yūḳa | korunursa | is saved | 59:9 |
| و ق ي|WGY | يوق | YWG | yūḳa | korunursa | is saved | 64:16 |